Popoli Indigeni




 

Le voci degli Uomini Naturali

"Non ha senso trasferirci se non c'è terra in cui cacciare". Peter Penashue, Innu, Canada

"Mi stanno strappando il cuore. Presto mi schiacceranno e mi faranno a pezzi". Papuasi, Papua, Indonesia

"Dalle strade che l'uomo bianco costruisce arrivano morte e povertà". Makuxi, Brasile

"Quando allontanate un uomo dalla sua terra, gli togliete lo spirito che gli dà la vita". Aborigeni, Australia

"La terra è la nostra vita, il nostro sangue. Senza la foresta non possiamo vivere". Penan, Malesia

"Non vogliamo perdere la nostra terra, perché i nostri antenati hanno vissuto qui". Ayoreo, Paraguay e Bolivia

"Gli stranieri sono cattivi e abusano di noi. Preferisco restare nella giungla". Jarawa, Isole Andamane, India

"Lungo la strada troverete qualcuno che vi ostacolerà". Nuba, Sudan

"Voglio vivere nel luogo a cui realmente appartengo - sulla mia terra". Yanomami, Brasile

"La nostra terra è morta, e noi moriamo di fame". Wichi, Argentina

"La terra dei nostri antenati è stata invasa per essere spoliata di ogni sua risorsa". Tribù siberiana, Russia

"Spero che tutto ciò non debba più accadere quando mia figlia sarà cresciuta". Awà, Brasile

http://www.survival.it/awa

"Vi ringrazio per il vostro lavoro in difesa dei diritti dei popoli tribali di tutto il mondo". Wanniyala-Aetto, Sri Lanka

"La Terra è nostra Madre, e se ci atterremo alle sue leggi, lei avrà cura di noi". Arhuaco, Colombia

"Il tempo che trascorriamo sulla terra è molto breve, per questo dobbiamo lasciarla intatta". Masai, Kenia

"Nessuno può dirmi come devo vivere. Se dicessi al ministro 'Vai via da casa tua', penserebbe che sono pazzo". Boscimani, Botswana

"Insediare altre persone tra noi significa sterminarci". Ogiek, Kenia

Primitivi?


Altre voci altre lingue

"We will never leave our land, even if you behead us". Dongria Kondh, India

"We have to depend on the land and on our rights. It's important that the land and animals are not finished off". Cinta Larga, Brasile

"There will come the time when the forest is gone, the rivers no longer flow... And us? We will still be here". Palawan, Filippine

"We moeten niet bevreesd zijn want we zijn in ons land, we zijn op ònze". Guarani, Brazilie

"Sin nuestra tierra no somos un pueblo". Tribù siberiana, Russia

"Nos voix ne sont pas entendeues au-delà de nos maisons". Cakma, Bangladesh

"Der Wald ist unser Zuhause. Wenn der Wald stribt, werden auch wir sterben. Wir sind die Menschen des Waldes". Pigmae (Zentral Afrika) [Pigmei, Africa centrale]

"Outsiders who come here always claim they are bringing progress. But all they bring are empty promises. What we're really struggling for is our land. Above all else this is what we need". Arau, Penan , Sarawak, Malesia

"These places [Resettlement camps] have turned our people into thieves and beggars and drunkards. I do not want this life. Firts they make us destitute by taking away our land, our hunting and our way of life. Then they say we are nothing because we are destitute". Jumanda Gakelebone, Bushman, Botswana

"I want to go and be buried in my home in Molapo [in the central Kalahari Game Reserve, Botswana]. I am sick now, I am about to die... We were the first people from Molapo to be evicted. Here in New Xade [government relocation camp] there are different kinds of diseases that we do not recognise... When you get sick, you die". Bushman woman who died of AIDS in 2006, aged 29. Before they were moved to resettlement camps, there were no reported Bushman deaths due to this disease.

"We were a free people who lived surronded by abundance. Today we live dependent on the government's aid. It is like having a gun cocked against our heads". Guarani-Kaiowa leaders, Brazil


Stranieri nella foresta


Il primo contatto nell’Amazzonia: alcuni popoli indigeni del Brasile ricordano le loro esperienze di contatto e i pericoli che ne seguirono.
Popoli: gli Indiani incontattati del Brasile


''I always remember one old man said, "The whites - they're going to finish you off. They're going to finish off our houses, finish off our fish, even our crops. And once all our forest is gone, we as a people will be finished. It's all going to change and our land will become very small". And you know, that man, all those years ago, calculated absolutely right'. Paulio, an elderly Guarani shaman, Brazil

"Whitout our land we are not a people" Chukchee, Russia

"The human costs of unrestrained development on our traditional territory, whether in the form of massive development or irresponsible forestry operations, are no surprise for us. Diabetes has followed the destruction of our traditional way of life and the imposition of a welfare economy. Now we see that one in seven pregnant Cree women is sick with this disease, and our children are being born high risk or actually sick". Matthew Coon-Come, Cree

"Young people are nostalgic for the beautiful forest... A young person told me he didn't want to live anymore because there was no reason to carry on living - there is no hunting, no fishing, and th water is polluted". Amilton lopes, Guarani, Brazil

"The Guarani are committing suicide because we have no land. We don't have space any more. In the old days, we were free. So our youn people look around them and think there is nothing left and wonder how they can live. They sit down and think, they forget, they lose themselves and then commit suicide". Rosalino Ortiz, Guarani Nandeva, Brazil

In 2000, 11-year-old Charles Rich died by accidentally setting himself on fire when sniffing petrol. A child who witnessed this horrific death said: "My name is Phillip. I’m a gas [petrol] sniffer. I sniff gas with my friends. In wintertime, we steal skidoos and we steal gas... I don’t go home because I sniff gas. And I sniff gas because both my parents are drinking and I’m mad at that... At one point Charles ran towards me when he was in flames, but because I was sniffing gas and the fumes were very strong on me, I ran away. I was afraid I would be caught on fire too". Alienated Innu children turn to sniffing petrol from plastic bags.

"We were ashamed of ourselves… [We had] lost our mastery. Our sons were ashamed of us. We had no self-respect and nothing to give our sons except violence and alcoholism. Our children are stuck somewhere between a past they don’t understand and a future that won’t accept them and offershem nothing". Boniface Alimankinni, Tiwi Islands, Australia.


Parole e video estratti da documenti e didascalie di  http://www.survival.it/ , http://www.survival.es/ , http://www.survivalinternational.de/ , http://www.survivalinternational.org/ , http://www.survivalfrance.org/ , http://www.survivalinternational.nl/


Contro ogni previsione


A dispetto di ogni previsione e tentativo di annientamento, i popoli indigeni del mondo continuano a vivere e a proiettarsi nel futuro rivendicando il proprio posto nel mondo moderno.
Un tributo alla sopravvivenza dei popoli indigeni del mondo.

Le prime riprese aeree di una tribù isolata


Le prime straordinarie immagini filmate di una tribù incontattata al confine tra Brasile e Perù, minacciata da taglialegna e prospezioni petrolifere.
Taglialegna e petrolio minacciano la loro sopravvivenza

Post più popolari